2007-01-18

曙光帶來的曙光


這是去參加亞太華人文化論壇上聽來的一個故事。是透過香港進一步書店江瓊珠小姐轉述的。而江小姐轉述的內容來自他拍攝的影片《why馬國明?why Benjamin》

故事聽完,大致明白了由馬國明先生在1979年開設的曙光書店,如何餵養當時的知識需求(這個需求的脈絡跟當時香港的民主化運動相關,是很有意思的歷史),又如何在負債壓力(香港買書人口怎麼變化,消費力去哪了?)下停止經營。推薦大家去買這個影片的DVD來看,我覺得很值得大家自組小讀書會、親友電影團的時候來看看。

其實對照現場幾個發言人的描述,看看幾處華文出版的差異與光景,讓我發現不論是在華文強勢地區或是非強勢地區(還需要跟其他語言競爭),出版都面臨緊縮的壓力--各地狀況雖不同,但要不就是覺得與其看華文作家寫的不如看翻譯書(即便翻譯品質在會議現場成為眾矢之的);要不就是覺得大家乾脆就看英文書(學新知跟上時代)。當然這種緊縮在中國起的作用是出版主管單位推動出版集團化--會議上兩位來自大陸的出版人報告,講大陸出版集團化如火如荼展開,怎麼從上到下整合併集、提高資本額、整裝蓄勢預備自己來因應WTO。(這個集團化方針聽說已經成為中國大陸出版界的熱點話題)

我從去年底就不斷聽在出版業的朋友說台灣大型出版集團的緊縮政策,什麼要限制書號、要一刷能賣多少千本才有出版價值等等。這些越來越貼緊獲利與市場的方針,是令得許多人擔心的趨勢--要賣錢的才能出版會不會影響出版品的多元性?緊縮出版數量與高獲利方針會不會讓從業者勞動條件越來越惡化?必須兼顧行銷的編輯會不會失去了專業堅持?

不過在對照各地的出版狀況,再回頭看看台灣這塊華文出版市場,即便總是被說市場小,但我們這兒起碼是華文強勢地區,這塊土地上至少大家都能讀華文書。比起東南亞的國家,華文出版得在多語言多種族環境下競爭,還要面臨英語霸權的擠壓,甚至各國政治情勢而對華文採取防範與親近的立場下,讓華文出版只能在這些夾縫中,努力讓書寫與閱讀產生聯繫與對話(例如新加坡的草根書店、吉隆坡的資訊策略中心等)。所以若是說台灣更不可為,那麼對這些還在努力的人很失禮吧。

資訊策略中心的張老闆很可愛,說了他怎麼賣書,婚喪喜慶他都可以去,甚至別處的出版願意談合作也可以共同出版,讓他們可以以共同出版名義拿對當地合理的價格來賣書。這種機動性與彈性當然不太能做到大獲利,所以想來也不會被大出版公司看入眼了。

沒有留言: